viernes, 11 de abril de 2008

Info relevante: Ojibwa

Para algunos que creen que el post que puse ayer me lo he inventado como una cochina, os adelantaré que no... Y por si no habéis buscado información (que lo dudo) voy a poneros un poquito de lo que yo aprendí ayer a las tontas.


El Ojibwa es el idioma que hablaban los anishinaabe (una mezcla de Algonquinos, Ojibwas, Ottawas...), que era una tribu de indios muy importante en EEUU y Canadé. Ocupaban lo que ahora es Wisconsin, el sudoeste de Ontario y el nordeste de Minesota. Se llamaban a sí mismos "an-isk-in-aub-ag", hombres espontáneos.

La verdad es que en este punto he de deternerme, un poco extrañada. Hay algunas páginas que dicen que el Ojibwa es la lengua y otras que dicen que es el Algonquino la lengua de los Ojibwa. No sé si podré esclarecer ese punto en concreto, pero más allá del nombre técnico querría 'mostrar' así por encima algunas características de este grupo indio que yo aprendí (sin tener en cuenta el nombre, claro -,-) .

La economía se basó principalmente en cazar, pescar, cultivar , y reunir semillas y frutas silvestres, particularmente el arroz silvestre, y el azúcar, hecho de jarabe de arce. Es un dato obvio, porque viven en la montaña, pero nunca se sabe.

La mitología de este grupo estaba centrado alrededor de Midewiwin, la Gran Sociedad de Medicina (traducido literalmente del inglés u-u). Aquéllos que lo practicaban eran llamado Midew o Midewiwin y que traducido al inglés es 'shaman' (chamán)o 'medicine man'. Curioso, ¿verdad?

Aunque que el Ojibwa sean una de las tribus más grandes de la zona, no fueron conocidos por los europeos hasta mediados del siglo XVII, cuando se restringieron a una pequeña área del lago superior, debido a las incursiones de los sioux y zorro.

Adquirieron armas de fuego de los franceses en 1690, echaron a sus enemigos y expandieron su territorio. Apoyaron a los franceses contra los ingleses en guerra del rey William, de la reina Ana, del rey George y en la guerra de los franceses contra los indios. En la Revolución Estadounidense y la Guerra de 1812, estuvieron del lado británico contra los estadounidenses.

En 1815 se unieron a otras tribus para firmar un tratado de paz con el gobierno DE E.E.U.U. En los tratados subsiguientes, vendieron la mayoría de su territorio y se trasladaron a las reservas.



Pero bueno, más que un poco de cultura, lo que me llamó la atención fue la estructura de la lengua.

El idioma ojibwa o Anishinaabemowin (ᐊᓂᔑᓈᐯᒧᐎᓐ en su silabario... ojalá que se vea en el blog ><) es el segundo más hablado de los idiomas nativos en Canadá (tras el cree), y el tercero más hablado en norteamérica (tras el navajo y el cree). Otro día, cuando encuentre algún fragmento en cree y en navajo quizá ponga una explicación de las lenguas XD. Debido a su papel de gran importancia en el comercio de piel con los franceses, el idioma anishinaabe se convirtió en el idioma de comercio en la región alrededor de los Grandes Lagos, y durante cientos de años tuvo una presencia muy importante en el norte de los EE. UU. y Canadá.

El idioma ojibwa es hablado por aproximadamente 10.000 personas en EE UU y hasta 45.000 en Canadá, lo que significa que es una de las lenguas álgicas más grandes, en cuanto al número de hablantes.

Pondría el nombre de los dialectos que he encontrado pero como os sonaría a chino me quedo con deciros que hay muchos por extraño que parezca en una lengua proveniente de indios aborígenes. ¡O por lo menos a mí me lo parece con la importancia de las lenguas 'mundialmente habladas'! (como el inglés, no me importa descalificar por muy influyente que sea ¬¬¬).

Las lenguas del grupo ojibwa en general tienen 18 consonantes. Hay tres vocales breves, /i a o/, y tres vocales largas correspondientes, /iː aː oː/, y además una cuarta vocal larga que no tiene una vocal corta correspondiente, /eː/. El acento ojibwa divide las palabras en "pies metricales", y cada pie tiene una sílaba "fuerte" y (si dura dos sílabas) una sílaba "debil." Todas las sílabas fuertes reciben por lo menos estrés secundario. En general, la sílaba fuerte que hay en el tercer pie desde el final de una palabra recibe el estrés principal. En muchos dialectos, vocales que no tienen estrés a menudo se pierden, o cambian de calidad.

Aunque hay algunas palabras en el idioma ojibwa que vienen del inglés (gaapii, "café", de coffee; maam(aa), "mamá", de mom) y del francés (naapaane, "la harina", de la farine; ni-tii, "el té", de le thé), en general, la lengua es notable por su falta de palabras de origen extranjero. En su lugar, los hablantes prefieren crear palabras para nuevos conceptos usando vocabulario que ya existe. Por ejemplo, en ojibwemowin, "avión" es bemisemagak, literalmente "cosa que vuela" (de bimisemagad, "volar"), y "pila" es ishkode-makakoons, literalmente "cajita de fuego" (de ishkode, "fuego", y makak, "caja"). Incluso "café" es llamada makade-mashkikiwaaboo ("medicina de líquido negro") por muchos hablantes, en vez de gaapii.

El silabario con el que escriben los ojibwa fue inventado probablemente por el misionero James Evans alrededor de 1840 y que él basó en la Taquigrafía Pitman. En los EE. UU. la lengua normalmente se escribe fonéticamente con caracteres latinos. El silabario generalmente se usa en Canadá. El alfabeto más nuevo que usa caracteres latinos es el "Sistema de Vocales Dobles" concebido por Charles Fiero. Aunque todavía no hay una ortografía estándar, el Sistema de Vocales Dobles se vuelve más y más popular entre educadores de los EE. UU. y Canadá, debido a su fácil manejo.


¡Y hasta aquí todo lo que aprendí sobre el ojibwa ayer! Si queréis saber mi moraleja, lo que aprendí con el ojibwa es que NUNCA se han de despreciar las letras raras que aparezcan en el Micr. Word... ¡Haced la prueba, mirad por los tipos de fuentes y os encontraréis el silabario ojibwa (o similar XD) por ahí perdido! Quizá tú no lo utilices, quizá algunas cosas te puedan parecer bromas del Billy Puertas... ¡pero puede ser algo tan alucinante como un idioma que desconoces!



Agur~~ xD.

No hay comentarios: